一、引言
近幾年中泰一直保持著有好的關系。 兩國在貿易經濟、語言教學等方面密切溝通。 在語言體系中, 人稱代詞占據著相當重要的地位。 漢語和泰語的人稱代詞的使用頻率以及文化特征等都具有各自的特色。 人稱代詞對泰國人來說是一個比較感興趣的話題。 泰文的人稱代詞比中文多, 而且詞匯功能是不一樣的,在口語和書面語中使用方法各有異同。
現代的泰語人稱代詞謙敬稱謂比現代漢語豐富得多。 泰國學生學中文的人稱代詞時會覺得不難學, 但是當用起來而真正地掌握詞的語法和語義功能的時候會有問題。 本研究是為了更好地實現跨文化交際, 使讀者了解兩個語言的語法、 文化而在生活中能準確地使用它,并能了解語言點,使泰國學生對兩國文化的理解更加深刻,對學習語言有幫助。
二、人稱代詞的定義
(一 )漢語和泰語人稱代詞的定義
漢語的人稱代詞可以分為三類:第一人稱、第二人稱和第三人稱。 一般漢語人稱代詞可以當作名詞、動詞、形容詞、副詞等。 漢語的人稱代詞比泰語的人稱代詞少,使用時比較簡單,根據年齡或社會地位的稱謂大部分不分開,每一個人使用同樣的詞。 漢語人稱代詞大部分屬于“指別性”人稱代詞。
泰語的人稱代詞也可以分成三類:第一人稱、第二人稱和第三人稱。 在 語 法 上 也跟漢語差不多,但是泰語的語法比漢語豐富的多,謙敬稱謂也比漢語多。 泰語有謙稱、敬稱、昵稱、鄙稱和俗稱等多稱謂功能。 選用的使用必須考慮對方的年齡、性別、社會高低、情況、熟悉程度、口語還是書面語等等,有著比較嚴格的原則。
(二 )人稱代詞的分類
漢泰人稱代詞都可以分為三種:第一人稱(說者)、第二人稱(聽者)和第三人稱(說者、聽者以外的人)。 如漢語的“我、你、他、她 、 我 們 ” 和 泰 語 的 “ (CHAN)、 (KHUN)、 ( ) (KHAOPUCHAI)、 ( ) (KHAO PUY-ING)、 (PHUAK -RAO)” 等 三 類系統。 在每一個人稱中分成單數和復數形式。比如“我”和“我們”、“你”和“你們”等。漢泰兩種語言的單數復數的變易是一樣的,就是單數形式表達復數的內容,而復數形式也表達單數的內容。 還有、漢語和泰語都有性的區別。
1.第一人稱。 第一人稱代詞是指稱自己?!拔摇笔堑谝蝗朔Q,復數形式是“我們”。 基本相同的是“咱”“咱們”。 但是“我”一定是單數,“咱 ”卻可單可復 。 漢語 “我”的應用范圍比較廣,男或者女都可以用,年齡高或者小都使用這個詞。 但是泰語的“我”有很多種,有的詞可以用于男的,有的詞可以用于女的,有的是用于年紀小的, 有的是用于朋友之間的關系等。第一人稱代詞可以分為兩大種, 單數和復數。中國官方承認的有 56 個民族, 宗教主要是儒教、佛教、道教等。 文化也是跟泰國差不多說話時要自謙而尊重別人,但是現代的漢語人稱代詞并不像泰語復雜。 泰語是泰國的官方語言,它有聲調跟漢語一樣可以區分詞匯。還有一些泰國人是華裔, 所以有的是使用漢語說話的,尤其是潮州話。在泰語的人稱代詞中也出現幾個潮州話的稱謂。
2.第二人稱。 第二人稱,又叫對稱。 “你”是漢語最基礎的第二人稱代詞單數,復數是“你們”?!澳恪笔钦f話的人稱聽話的人。但有時可以表示泛指,指任何人或任何事。 (KHUN)是泰語最基本的第二人稱代詞。男性和女性都可以使用。 它是一個禮貌形式的人稱代詞,在一般正式場合中都可以用。 但正常用于成人的,比如 20 歲一樣使用,對小孩子會選擇另外的詞。
3.第三人稱。 “他”是漢語的第三人稱,復數形式是“他們”。 書面上,第三人稱代詞分為“他”“她”“它”,分別稱代男性、女性和事物,跟泰文相似。泰文的第三人稱代詞也分為人和事物。但每一個漢語的第三人稱只是文字上的區別,說話的時候都是 tā。 第三人稱代詞也可以分為兩大種,單數和復數。
三、泰語人稱代詞的漢語借詞
泰國跟中國一直有友好的關系,所以有不少了中國人在泰國,叫做“泰國華人”。 因此,現在出現了不少泰語的漢語借詞。 除了漢語,泰語中的語言也有從其他國家借來的詞, 如高棉、巴利、拉丁、梵文、英文等。 至于泰語的漢語借詞,平常從潮州語和臺灣的福建話,由于中國的潮州人和臺灣人先從中國移民來到泰國之前。泰語的漢語借詞的來源有一些詞跟語言和文學、宗教、思想、傳統等有關。 至于泰語人稱代詞的漢語借詞也有了自己的特點和文化。
四、漢泰人稱代詞的語法特征
(一)“性”的語法特征
“性” 對語言特別的重要, 每一個語言在“性”的語法上有了不同的特征,影響到每一個國家的程度也不一樣。在漢泰語言也有了不少影響到人稱代詞,尤其是泰文。 有許多泰文的人稱代詞分析了男性和女性。
(二)“數”的格式不同
漢泰兩種語言都有“數”的格式不同,分為單數和復數形式。兩種語言大致是單數形式而組成的復數形式,漢語跟泰語的復數形式的數目差不多,漢語的復數形式有;我們、咱們、你們、他們等幾種人稱代詞。
五、漢泰文化對人稱代詞的影響
語言與文化的關系非常親密。 語言是文化,文化也是語言。 在語言體系中,人稱代詞占據這相當重要的地位。 在日常生活中,人們要通過使用人稱代詞來稱呼自己或者別人。在漢泰語言中都占了重要的語言因素之一。
人稱代詞今天對人們越來越有意思,在人們的生活中占著重要的地位。這次研究本文通過把兩種語言的觀點分析為人稱代詞的意義、來源、語法、文化等觀點。 本文對學生常遇到的困難來解釋,教師必須對有關內容總結主要的內容講解以便學生掌握,從而能夠讓學習者了解人稱代詞的本性, 對語言文化有所了解,最終達到使用漢泰語言進行交流的目的,內容有所幫助。
參考文獻:
[1]邢福義.漢語語法三百問.商務印書館出版社,2009.
[2]丁聲樹.現代漢語語法講話.商務印書館出版社,2009.
[3]高 名 凱.漢 語語 法 論.商 務 印 書 館 出 版社,2011.
[4]李世之.現代漢語語法.泰國留中大學出版社,2012.