語言是文化的產物,也是其特殊組成部分。相同的語言現象承載著相同或相似的社會文化,不同的語言表達又折射出特定的社會發展軌跡,人們的思想觀念、審美情趣等。漢日語言中都有大量的諧音表達方法,這不僅體現了漢日語言文化的相通性,也體現了中日諧音文化的豐富性和生動性。
根據維基百科的解釋,諧音字是利用音同或音近的他字來代替本字,使之產生不同的意義?!顶供`パークラウン中日辭書》把諧音解釋為「字の音が同じ、似ている」(字音相同、相似)。我們認為,漢日語言中存在著大量的同音詞、近音詞,人們利用同音詞、近音詞討口彩、避忌諱或表示雙關的言語習俗可稱為“諧音文化”。我們通過對前人研究成果的分析,發現研究漢語諧音詞的論述較多,而從比較語言學的角度探討漢日語言諧音詞的成果則極少。下面主要探討漢日語言諧音詞的表達方式及諧音詞多的原因。
一、漢日諧音的表達方式
漢、日兩種語言文字中存在著大量的諧音表達方式,它們有的是相同的,有的是相異的,歸納起來主要有以下三種表達方式。
(一)諧音與吉祥語
無論是在中國,還是在日本,諧音表達普遍被用來討吉利、彩頭。在中國,如常見的“五蝠捧壽”圖,因“蝠”與“?!敝C音,其意為“五福捧壽”,它反映了人們追求幸福的心理。再如,在自古及今的婚禮中,紅棗、栗子、蓮子、花生等都是吉祥物。由“栗子、棗兒”諧音聯想到“早立子”“早生子”,有盼多子之意。蓮子還與花生相配合,諧音“連生子”;由“花生”可聯想到“花著生、兒女雙全、次第生產”之意。再如,在吃年夜飯時,有一道菜是魚,“魚”與“余”同音,其義為“年年有余”。
日語的諧音表達也與吉祥語有著密切的關系,人們相信說吉祥語能帶來好運。日本人在喜慶的宴會中有一道用加吉魚做的菜肴,因為在日語中加吉魚讀作「たい」,它與「めでたい」(可喜可賀)發音相近。日本人還喜歡吃海帶,海帶在日語中發音為「こんぶ」,它與表達高興的詞「よろこぶ」讀音相近。日本人在過年過節時喜歡吃紅豆飯,因為「まめ」(豆)與「まじめ」(認真、忠實)的讀音相近,它表示做事要認真、待人要忠實。
(二)諧音與禁忌語
中日兩國都相信語言具有靈力,一旦出現像打碎杯子那樣的禁忌行為,可以通過諧音詞“碎碎平安”起到“反咒”的功能,從而通過語言的咒力實現“歲歲平安”。因此,人們會通過諧音的方式委婉地表達一些特定的禁忌語。如明代陸容在《菽園雜記》中這樣寫道:
民間俗諱,各處有之,而吳中為甚,如舟行諱住,諱翻,以箸為快兒,以幡布為抹布。諱離散,以梨為園果,傘為豎笠。
這段話的意思是各地的民間風俗中有很多忌諱的說法,其中蘇州吳中這個地方最嚴重,例如船行忌諱說“住”(“船住”就是“不前行”的意思);忌諱說“翻”(諧義“船翻”);把箸叫作“快兒”(“箸”諧音“阻”);把“幡布”叫作“抹布”(“幡”諧音“翻”);“梨”與“離”同音,將“梨”改為“園果”;“傘”與“散”諧音,改為“豎笠”。
日本人也非常謹慎地使用禁忌語。比如,日本人在看望病人時,是不會帶有根的植物的,因為帶根的植物發音為「ねつく」,而「ねつく」又可理解為「寢付く」,它有“臥病不起”的含義。再如,日語中“梨”的發音為「なし」,與「無し」(無)的發音相同,為了避開這個忌諱,日本有些地方把它改為「有りの実」。并且在會議、聚會等活動結束時,日本人常用「お開きになる」來代替「終わる」,以“新的開始”來代替“結束”,這也表達了日本人趨利避害的心理。
此外,數字詞也常用作諧音詞,如果其諧音詞能聯想起吉祥的含義,則人們喜歡該數字;反之,則討厭該數字。如,漢語中的“8”與“發”,“9”與“久”,“4”與“死”;日語中的“4”與“死”,“9”與“苦”,“83”與“破產”,“4989”與“四苦八苦”等。
(三)諧音與雙關語、熟語
在中國的文學作品中,有許多諧音詞用于表達雙關語、熟語、俗語。如唐代詩人劉禹錫的《竹枝詞》中有兩句膾炙人口的詩句:“東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴?!痹娋渲杏谩扒纭焙汀扒椤毕嘀C,表面上寫天氣,實際上寫愛情,生活氣息極濃。再如溫庭筠的《楊柳枝》:
“井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋?!痹娭杏谩盃T”諧“囑”,“圍棋”諧“違期”?!伴L行”是古博戲名,這里隱喻“長別”。字面上是說點燈相照,與郎共作雙陸之戲,實際上是說詩中女主人公與郎長別時,曾深囑勿過時而不歸,表達了女主人公亟盼游子早歸的心情。這種諧音手法還大量應用在熟語、歇后語中,如:“和尚打傘——無法無天(無法無天)”“拉著胡子過船——謙虛過度\\(牽須過度\\)”。
在日本,諧音也被大量運用于文學創作。日本平安初期的女詩人小野小町在一首和歌中寫道:「花の色は移りにけりないたづらにわが身世に降るながめせしまに」。其中,「ながめ」一語雙關,既表示了「長雨」(連綿不斷的雨),同時也是「眺め」(眺望)的意思。
因此,女詩人在淫雨霏霏的季節里,看著身旁櫻花色彩褪去,感嘆自己容顏失色,陷入沉思。日語中的俗語也大量運用了諧音。如:
駅の赤帽——肩重い(片思い)(火車站的紅帽子——肩上重)(單相思)乞食のお粥——湯ばかり(言うばかり)(乞丐的稀飯——盡是湯水)(光說不干)無地の羽織——一紋なし(一文なし)(素色的短外褂——無花紋)(分文皆無)雙關語利用了諧音相同,語義不同的條件,使某些詞語在特定的語境中既有原詞的本義,又有言外之意。其本義不是強調的重點,言外之意才是說話者的真意,是強調的重點。這種修辭方法豐富了語言,起到了諷刺、幽默的效果,增加了語言的美感。
二、漢日語言中多諧音的原因
諧音作為一種常見的語言現象,它的形成與漢日語言的內部因素、文化根源、語言特點等都有密切的聯系。
(一)同音詞、近音詞多
漢語、日語的“諧音文化”是由其語言中多同音詞和近音詞造成的?,F代漢語中有21個聲母、39個韻母,由聲母和韻母構成的音節僅有400多個,這些音節加上聲調構成漢語的全部發音,但是常用漢字若以3500論,我們可以推算出平常人們說話寫文章時,平均每11.8個字中就有一個相同的音節。如此大量的同音詞和近音詞的存在,為諧音修辭手法的實現提供了豐厚的語音和語義基礎。目前,諧音詞在互聯網中非常流行,得到了網民的廣泛肯定。而且,漢語諧音詞有進一步字母化、數字化的發展趨勢。如:
童鞋-同學、斑竹-版主、霉女-美女、菌男-俊男、桑心-傷心、杯具-悲劇、烘焙機-homepage(主頁);GG-哥哥、MM-美眉/妹妹、BT-變態、BF-boy friend(男朋友)、SG-帥哥;5201314-我愛你一生一世、88-拜拜/Bye-bye、55-嗚嗚/哭、3Q-thank you日語的語音系統比漢語簡單,在現代日語中元音只有5個,半元音2個,輔音16個,拗音36個,促音、長音、撥音各1個。日語的音節由元音或輔音加元音構成,按照語言學家金田一春彥(1957)的推算,其音節總數為112個。
因此,日語中的同音詞和近音詞比漢語多。如,日語中發音為“こうせい”的單詞有:構成、公正、校正、攻勢、厚生、後世、更正、更生、恒星、行星、抗生、後生、硬性、広西、江西、向性、向勢、向晴、高聲、控制、興盛、鋼制、孔圣等。因此,我們可以說同音詞和近音詞數量多,是漢日語言多諧音詞的條件和原因。
(二)語音聯想帶來的“言靈思想”
修辭活動和心理活動,修辭現象和心理現象,修辭學和心理學是緊密聯系在一起的。從語言的發展歷史來看,古人把語言的發音與所指的事物通過大腦的處理緊緊地聯系在一起,久而久之,這種聯系就被當成必然的、本質的聯系。所以通過語音,人們可以聯系到其所代表的意思,并預示其代表意思的實現。
例如,在中國,有些人會特別討厭“4”這個數字,因為“4”常常讓人聯想到“死”。而“8”這個數字卻被大多數人喜愛,因為其??梢院汀鞍l”聯系起來。同時,在日本也存在著這種現象。如“4989”在日語中的發音為「しくはちく」,讓人聯想到「四苦八苦」\\(讀音:しくはっく\\),所以被大多數日本人討厭。但鞋店的呼叫電話也常包括“4989”,因為“4989”也可以發音為「よくはちく」,這易讓人聯想到「よく履く」(讀音:よくはく,意為“鞋子好穿”)。
不同的語音可以使人聯想到不同的意思,這種語音聯想帶來的“言靈思想”也是漢日語言中大量諧音詞存在的一個重要原因。
(三)追求幽默感
諧音詞多的另一個原因是為了追求幽默感。在特定的語境中,適當地出現一兩個諧音詞會造成出乎意料的幽默效果。比如中國的相聲、小品、語言游戲為了追求幽默感,在表演過程中加入了大量的諧音詞。
例 如 , 相 聲 《 歪 批 三 國 》 中 說 : 周 瑜 的 母 親 姓“計”,諸葛亮的母親姓“何”,張飛的母親姓“吳”。
因為周瑜在臨終時曾說:“既生瑜,何生亮?”至于張飛的母親為何姓吳,是因為成語“無事生非”的諧音為“吳氏生飛”。這種諧音給相聲增添了詼諧幽默感。
日本的「漫才」(相聲)表演中也加入了大量的諧音元素,從而讓這種口技表演幽默有趣,妙趣橫生。如:
A:この帽子はドイツんだ。(這帽子是德國的嗎?)(這帽子是哪個家伙的?)B:ァ¢ンダ。(是荷蘭的。)(是俺的。)諧音詞可通過翻造成語、慣用語幽默地反映一些社會現象,如:油袖干部-優秀干部、向錢看-向前看、繁榮娼盛-繁榮昌盛、有禮走遍天下-有理走遍天下。這種翻造詞還大量出現在廣告詞中,如:萬家樂熱水器,隨心所??;三角牌電熨斗,百衣百順。日語中也有類似的翻造詞,如,「以心伝心」被改成「以心電心」,它反映了電話、電子郵件時代人與人的交往。
語言游戲中也使用諧音詞,如有個漢語的謎語說“雙木不成林”(打一字),這里的“雙木”指“木”與“目”,其謎底是“相”字。日語的謎語有:一個牙科醫生與一個病人吵架,誰獲勝?謎底是病人獲勝,因為日語中牙科醫生叫「歯醫者」,它與「敗者」同音。再如,有個日語謎語問“哪個外國城市總泡在浴缸里?”其謎底是紐約,因為日語中「紐約」與「入浴」同音。
三、結語
在漢日語言中,諧音都是常見的語言現象。通過對漢日諧音表達方式的比較研究,我們發現漢日語言的諧音表達有很多共同點:諧音詞多與同音詞、近音詞多有關,與趨吉避兇的語言心理和幽默的修辭表達有關。它的產生除了與漢日語言自身的語音特點有關外,還根植于深厚的相關語言文化中。在諧音現象中,我們既可以發現兩種語言自身的特點以及共同點,還可以管窺漢日兩民族傳統的、新生的相關社會文化。
通過對漢日諧音表達方式的比較分析,深入了解諧音文化背后豐富的文化內涵,我們可以深刻地體會到語言與文化有著密不可分的關系。因此只有掌握了相關的文化,才能用好諧音詞。本文通過漢日語言諧音文化現象的舉例,分析了其在兩國形成的共同原因,以期能為漢日語言學習者提供借鑒。本文在撰寫過程中得到寧波大學外語學院張正軍教授的指導,謹表謝忱。
參考文獻:
[1]陳麗梅.漢語諧音現象的文化蘊義[D].昆明:云南師范大學,2006.
[2]鄭寶生.趣談諧音[J].文史資料,2009,(1).
[3]胡光美.漢語諧音現象研究[D].長春:長春理工大學,2006.
[4]李文偉.漢語諧音修辭研究[D].天津:天津師范大學,2007.
[5]周成蘭.諧音現象蘊涵的文化信息[J].社會科學家,2005,(5).
[6]郭才佳.淺析日語諧音文化[J].科教導刊(語言文化),2009,(5).
[7]姚嵐.淺析日語中的諧音文化[J].貴陽學院學報,2013,(4).
[8]金田一春彥.日本語[M].東京:巖波書店,1957.
[9]http://zh.wikipedia.org/wiki/諧音